情似游丝,人如飞絮。原文:
情似游丝,人如飞絮。的意思:
翻译
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?
注释
①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。
②阁:同“搁”。
③空:空自
情似游丝,人如飞絮。拼音:
tà suō xíng
踏莎行
qíng shì yóu sī, rén rú fēi xù.
情似游丝,人如飞絮。
lèi zhū gé dìng kōng xiāng qù.
泪珠阁定空相觑。
yī xī yān liǔ wàn sī chuí, wú yīn xì dé lán zhōu zhù.
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
yàn guò xié yáng, cǎo mí yān zhǔ.
雁过斜阳,草迷烟渚。
rú j
上一篇:落花已作风前舞。
下一篇:风高浪快,万里骑蟾背。