楚之襄王问宋玉,玉时对以郢中歌,歌为白雪阳春曲。原文:
楚之襄王问宋玉,玉时对以郢中歌,歌为白雪阳春曲。的意思:
诗一首
楚之襄王问宋玉,
The King of Chu asked Song Yu,
玉时对以郢中歌,
And Song Yu responded with a song from Ying.
歌为白雪阳春曲。
A song about the white snow in a sunny spring.
始唱千人和,再唱百人逐。
At first, thousands of people sang along, but
楚之襄王问宋玉,玉时对以郢中歌,歌为白雪阳春曲。拼音:
shī yī shǒu
诗一首
chǔ zhī xiāng wáng wèn sòng yù, yù shí duì yǐ yǐng zhōng gē,
楚之襄王问宋玉,玉时对以郢中歌,
gē wèi bái xuě yáng chūn qū.
歌为白雪阳春曲。
shǐ chàng qiān rén hé,
始唱千人和,
zài chàng bǎi rén zhú.
再唱百人逐。
zhì cǐ hé zhě cái shù rén,<
上一篇:南北舟行互掷梭,长淮混混接天河。
下一篇:岸傍高士陆龟蒙,羌雁曾徵恋钓筒。